Meertalige communicatie binnen ieders bereik
Uw boodschap is te belangrijk, dus loop niet het risico om een lukrake vertaling onbegrijpelijk te maken. Houd uw publiek geboeid door hen de kans te geven om debatten en discussies in hun moedertaal te volgen.
Als gepatenteerde leverancier van de Belgische rechtbank brengt Ege Stienon u in contact met ervaren tolken. Deze reproduceren uw woorden getrouw, zodat uw boodschap duidelijk en impactvol blijft, ongeacht de taal van de ontvanger. Onze tolken zijn stuk voor stuk specialisten in simultaanvertaling naar Europese talen die kwalitatief hoogstaand werk leveren.
Ege Stienon kan rekenen op een uitgebreid netwerk van professionele tolken die bekend staan om hun betrouwbaarheid en bekwaamheid. Spaans, Engels, Frans, Nederlands, Kroatisch, Duits, Portugees of Deens: er zijn bijna 24 talencombinaties beschikbaar.
Het succes van uw bijeenkomst hangt mede af van de kwaliteit van uw tolk. Vertrouw de omzetting van uw woorden toe aan experts. Onze tolken staan u bij tijdens:
Nos interprètes vous assistent lors de
conferenties
onderhandelingen
vergaderingen
congres
universitaire conferenties
Kies het type vertaling dat u nodig heeft
Bent u op zoek naar een discrete tolk voor uw volgende onderhandeling of organiseert u een congres met internationale allure? Afhankelijk van uw evenement, het aantal deelnemers en de locatie verandert uw invulling. De door Ege Stienon aanbevolen tolken bieden verschillende diensten aan om u bij te staan:
Consecutief tolken:
uw tolk vertaalt wat de andere partij zegt direct nadat deze is uitgesproken.
Simultaanvertaling:
Uw tolk bevindt zich in een vertaalcabine en luisteraars ontvangen de boodschap via een koptelefoon. Simultaanvertaling wordt veel gebruikt op conferenties of in de vergaderzaal van het Europees Parlement.
Liaisontolken:
Uw tolk vertaalt met regelmatige tussenpozen zeer korte sequenties. Liaisonvertaling is perfect voor kleine commissievergaderingen of onderhandelingen.